Significado de la palabra "not mention rope in the house of a man who has been hanged" en español

¿Qué significa "not mention rope in the house of a man who has been hanged" en inglés? Descubre el significado, la pronunciación y el uso específico de esta palabra con Lingoland

not mention rope in the house of a man who has been hanged

US /nɑt ˈmɛn.ʃən roʊp ɪn ðə haʊs ʌv ə mæn hu hæz bɪn hæŋd/
UK /nɒt ˈmɛn.ʃən rəʊp ɪn ðə haʊs ɒv ə mæn huː hæz biːn hæŋd/
"not mention rope in the house of a man who has been hanged" picture

Modismo

no mentar la soga en casa del ahorcado

to avoid bringing up a subject that is likely to be sensitive or embarrassing to someone because of their past experiences

Ejemplo:
I didn't ask about his failed business; you should not mention rope in the house of a man who has been hanged.
No pregunté por su negocio fallido; no se debe mencionar la soga en casa del ahorcado.
Talking about divorce around her right now is like mentioning rope in the house of a man who has been hanged.
Hablar de divorcio cerca de ella ahora es como mencionar la soga en casa del ahorcado.